КОРЕЙСКАЯ КУХНЯ

БЛЮДА КОРЕЙСКОЙ КУХНИ

ПРИЯТНОГО АППЕТИТА!


김밥/ Кимпап – это роллы, которые готовятся из подсоленного и заправленного кунжутным маслом риса, овощей и других добавок, которые заворачиваются в листья сушеной морской капусты «ким» (тонкие листы из сухих водорослей порфиры). Он являетс одной из наиболее популярных закусок в Корее, без которой не обходится ни один загородный пикник или поход в горы. Сушеная морская капуста «ким» - это, пожалуй, самый широко употребляемый «дар моря» в Стране утренней свежести.
(За большое содержание белка и витаминов водоросль порфиру называют лучшим подраком природы).


비빔밥/ Пибимпап (буквальное значение — смешанный рис или смешанная еда) — рис, на который укладываются различные овощи, маленькие кусочки мяса, яйцо и другое, немного пасты из красного перца и все это перемешивается перед едой.
Вариация блюда — тольсот (돌솥비빕밥) пибимпап, подается в разжаренном каменном горшке, в котором яйцо жарится прямо на стенках.
Юкхве пибимпап(육회비빔밥)лярная разновидность, включающая полосы сырой говядины с сырым яйцом и каплей соевого соуса, смешанными с азиатской грушей и кочхуджаном (пастой из красного перца). Все это (пряности, приправы, рис и овощи) перемешивают в большой миске и едят ложкой. 
(Пибимпап – это блюдо, пользующееся популярностью не только у корейцев, но и у многих иностранцев).


불고기/ Пульгоги (жаренная говядина в маринаде) – это блюдо с характерным сладковатым вкусом. Для приготовления пульгоги мясо смешивают с маринадом на основе соевого соуса, меда, толченого зеленого лука, чеснока и молотого черного перца и других ингридиентов, в котором его выдерживают некоторое время.
(С давних времен пульгоги готовили , чтобы угостить гостей. Иностранцы, посещающие Корею тоже с удовольствием едят это блюдо).


뚝배기 불고기/ Ттукпеги пульгоги (тушеная говядина в глиняном горшке) – это блюдо с приятным на вкус бульоном, который вобрал в себя весь аромат приправ. Мясо в нем не сухое и не жесткое.
(Ттукпеги – горшочки из обожженой глины, широко используют в корейской кухне. Он выдерживает высокие температуры во время приготовления пищи, и прямо с огня его можно подать на стол. После нагревания он долго не остывает, поэтому пища в нем остаетс теплой до конца обеда).

 


КУКСУ И МЁН (ЛАПША)
물냉면/ Муль нэнмён (гречишная лапша в холодном бульоне) — блюдо состоит из нескольких видов тонкой, гречневой домашней лапши, и подается в большой миске с холодным бульоном в который добавляется по вкусу уксус и горчица, сырыми овощами, нарезанными соломкой, и часто вареными яйцами и/или холодной говядиной. Это блюдо больше всего любят есть летом.






비빔냉면/ Пибим нэнмён (гречишная лапша в остром соусе) – отличается от муль нэнмена тем, что вместо бульона добавляют острый соус.
잔치국수/ Чанчхи куксу (праздничная пшеничная лапша) – это тонкая вареная лапша, к которой добавляют легкий горячий бульон с соевым соусом. Это блюдо, часто подают к семейным праздникам, особенно на свадьбу. Длинная лапша символизирует поздравление и пожелание долголетия.




칼국수/ Кхаль куксу (суп с домашней лапшой) – это суп который варят на костном бульоне, курином бульоне, на бульоне из вяленых анчоусов, на бульоне из ракушек с добавлением кабачков, картофеля и домашней лапши.


만두/ Манду (манты) – это блюдо занимало особое место на праздничном и поминальном столе. Начинка состоит из фарша и других разнообразных ингридиентов. Готовится разными способами: в бульоне (манду кук), на пару (тинманду) или жарятся (кунманду).





КУК И ТХАН (ЛЕГКИЕ И НАВАРИСТЫЕ СУПЫ)
미역국/ Миег кук (суп из морской капусты) – этим супом обязательно кормят мать после родов и готовят на каждый день рождения.
(В морской капусте содержится много кальция и йода, что помогает быстрому сокращению матки после родов и стимулирует процесс кроветворения. После того, как этот факт был научно доказан, с США в некоторых больницах его стали включать в свое меню).



육개장/ Юккечжан (острый суп на говяжьем бульоне) – это суп, который как и самге тхан (суп из цыпленка) – особое блюдо для жарких летних дней. После того, как съешь рис с тарелкой жирного красного от перца супа, чувствуешь облегчение и прибавку сил. Поэтому юккечжан также с удовольствием едят идущие на поправку больные. Хорошо разваренное мясо облегчает процесс пищеварения, а горечь поднимает аппетит и возвращает вкус к еде. Суп богат белком, так необходимым организму летом.
( По такому же рецепту, как и юккечжан, готовят подобный суп из курятины, который называется таккечжан).


떡국/ Тток кук (суп с рисовыми клёцками) – это суп на говяжьем бульоне в который добавляется нарезанный тонкими ломтиками цилиндрики из рисовой муки (карэток). Это блюдо считается особой новогодней едой. А так как возвраст в Корее принято прибавлять с наступлением нового года, корейцы вместо «стал старше на один год» часто говорят «съел тарелку тток кука».
갈비탕/ Кальби тхан (суп из говяжьей грудинки) – это наваристый суп с кусками мяса. Суп из грудинки едят, когда чувствуют упадок сил, и для их поднятия идут в специализированные рестораны. Наваристый бульон и большие куски мяса сразу придают силы всему организму.




곰탕/ Ком тхан (суп на наваристом говяжьем бульоне) –это суп, готовящийся долго разваривая мясо. (Томившийся долгое время густой мясной бульон содержит множество полезных веществ и очень питателен. Он является тонизирующим средством, улучшающим процесс пищеварения и обладающим способностью предотвращать старение, избавлять от анемии и усталости).
설렁탕/ Солон тхан (суп на говяжьем костном бульоне) – сытный густой суп, который готовят, долго томя кости. Имеет особый аромат и вкус говядины.С добавлением порубленного зеленого лука и кимчхи из редьки получается сытный, безупречный обед.
삼계탕/ Самге тхан (суп из цыпленка с женьшенем) – это суп который варят из цыпленка с добавлением корня женьшеня, корня астрагала, плодов ююбы и клейкого риса. Корейцы его обязательно едят летом в каждый из самых жарких дней (чхобок, чунбок и мальбок). Этот суп широко известен и популярен и среди иностранцев.



매운탕/ Меун тхан (острый рыбный суп) – это острый густой суп, который варят на основе рыбы с добавлением красного перца или пасты из него. Для придания насыщенного вкуса в суп идут и рыбьи головы и потроха.



해물탕/ Хемуль тхан (суп из разнообразных морепродуктов) – это суп, в который кладется рыба, крабы, каракатицы, креветки, моллюски и вообще все, что водится в море. Привлекательность этому супу придают жизненно необходимые аминокислоты, в большом количестве содержащиеся в морепродуктах, и вещество таурин, которое понижает артериальное давление, оказывая благотворное влияние на сердце и препятствуя возникновению многих других заболеваний.

감자탕/ Камчжа тхан (острый суп из свиных позвонков с картофелем) – это питательный наваристый суп, сваренный из позвонков, в который добавляют картофель, подсушенные листья овощей (угочжи), толченые семечки периллы, листья кунжута, лук-порей, чеснок и другие компоненты. Главное удовольствие от этого блюда –поглодать косточки, высасывая мякоть между свиных позвонков.
(Это блюдо содержит большое количество белка, кальция, витамина В1 и других полезных веществ. Камчжа тхан не получится вкусным без семечек периллы. Это уникальное растение содержит в большом количестве витамин А и витамин С, которые улучшают состояние кожи и проясняют голову).


 

된장국/ Твенчжан кук (суп из соевой пасты)  или же 된장찌개/ Твенжан ччиге (густой суп из соевой пасты) - это суп, в который ложится соевая паста твенчжан, немного мяса или морепродуктов, овощи и тофу (соевый творог). Питательная паста плюс богатые витаминами и клетчаткой овощи дают идеальное сочетание продуктов, сохраняющее здоровье нации на протяжении многих веков.
(В последнее время соевая паста твенчжан у многих в мире вызывает большой интерес, потому что обнаружено, что она не только полностью усваивается организмом, но и обладает способностью сдерживать рост раковых клеток).


청국장찌개/ Чхонгукчжан ччиге (густой суп из свежей соевой пасты) – это густой суп с добавлением соевой пасты чхонгукчжан, которую готовят из вареных бобов, оставленных в теплом месте. По виду она напоминает японскую соевую пасту натто, но в действительности это совершенно другой продукт. Натто получают путем искусственного добавления бактерий натто в вареные соевые бобы, а чхонгукчжан – это продукт естественного брожения.
(В 10 граммах пасты чхонгукчжан содержится 300миллионов полезных микроорганизмов. Эти микроорганизмы, попадая в кишечника, помогают его работе, а именно, предотвращают запоры. Примечательно, что содержащиеся в этой пасте бактерии бациллюс сувтилис эффективнее в 100раз по сравнению с лактобактериями. Эту удивительную пасту можно употреблять и в сыром виде. Вкусно получается, если заворачивать ее в кимчхи или сухие водоросли порфиры (ким).

김치찌개/ Кимчхи ччиге (густой суп из кимчхи) – это суп, который варят из закисшего кимчи в который добавляетс обычно свинина.



갈비찜/ Кальби ччим (тушёные говяжье ребрышки) – это блюдо со сладковатым вкусом мягкого мяса с добавлением моркови, каштанов, плодами гинкго и различными другими приправами. В корейской кулинарной традиции получили развитие блюда, тушеные в собственном соку с добавлением небольшого количества воды – ччим. Кальби  ччим тоже относится к таким блюдам. В последние годы оно получило заслуженную популярность во всем мире, потому что блюда, приготовленные полезными для здоровья способами, стали мировым трендом. Вкусное и красивое, это блюдо наряду с ребрышками, жаренными на углях (кальби куи), по душе многим иностранцам. После долгого тушения пряное, чуть сладковатое мясо буквально тает во рту.

 보쌈/ Боссам (отварная свинина с острой закуской) – это отварная свинина без запаха, которую едят, макая в рассол из солёных креветок и заворачивая обычно в желтоватые листья китайской капусты вместе с острой закуской из редьки.
(Доказано, что свинина обладает способностью выводить из организма ртуть, свинец и другие вещества. Свинина помогает людям, часто дышащим пыльным воздухом, снизить риск заболевания пневмокониозом. В этом мясе содержится в 5-10 раз больше витамина В, чем в говядине. Массовая доля белка и питательных веществ на единицу объема тоже больше.)
족발/ Чжокпаль (свиные ножки тушёные в соевом соусе) – это закуска, обожаемая всеми любителями выпить. Но и не только. Особый вкус мясу, которое можно есть вместе с упругой кожей, придает желатин, содержащийся в хрящах свиных суставов.
(В настоящее время это блюдо стало очень популярным и среди женщин, так как стало известно, что содержащееся в нем вещество кондроитин активизирует месячный цикл, улучшает состояние кожи и препятствует старению).


해물찜/ Хемул ччим (тушёные морепродукты) –это блюдо в которое ложатся крабы, маленькие осьминоги, кальмары, креветки, моллюски, мидии и другие морепродукты, обладающие своеобразным вкусом и ароматом.
(Моллюски и другие морские животные содержат много витаминов и минералов, богаты белком и низкокалорийны. Именно такая пища предотвращает развитие возрастных болезней и пополняет запас жизненных сил организма. А мясо осьминогов и кальмаров богаты таурином, избавляющим от усталости. В крабах содержится китосан, который обладает свойством поглащать жиры и нормализует процесс мочеиспускания).
고등어조림/ Кодынъо чжорим (скумбрия в остром соусе) – это блюдо из скумбрии, которую уваривают в соусе из соевого соуса, острой пастой кочхучжан или красного перца. Чтобы убрать стойкий запах сырой рыбы, добавляют чеснок и имбирь. При приготовлении этого блюда на дно кастрюли ложат картофель или редьку, потом рыбу и заливают соусом.
(В этой рыбе с голубой спинкой большое количество докозагексаеновой кислоты (DHA), которая благотворно влияет на развитие головного мозга).
떡볶이/ Тток бокки (рисовые клёцки с овощами) – это еда, самая распространённая на уличных лотках. Это острое блюдо любят все корейцы без исключения. Достойную пару тток бокки составляет суп омук тхан с палочками из рыбной муки оден.


낙지볶음/ Накчи боккым (острые маленькие осьминоги) – это жаренные маленькие осьминоги с добавлением лука, острого зеленого и красного перца, а также других овощей, приправленных молотых перцем, чесноком, сахаром, загустевшим соевым соусом, пастой кочжучжан и другими специями.
(Благодаря низкому содержанию калорий и высокому содержанию белка маленькие осьминоги придают бодрость и полезны при диете. Большое содержание кальция, фосфора и других неорганических веществ, а также таурина, делает этот продукт великолепным тонизирующим средством.)

오징어볶음/ Очжинъо боккым (острые кальмары) – блюдо имеет сладковатый и очень острый вкус, так что даже привыкших к острому корейцев бросает в пот. Это блюдо корейской кухни дает возможность насладиться особым вкусом свежих упругих кальмаров.
(Кальмары – это продукт с большим содержание фосфорной кислоты).
제육볶음/ Чеюк боккым (свинина в остром соусе) – типичное блюдо с пастой из острого перца кочхучжан, в которой маринуют тонко нарезанные кусочки свиной шейки, сбрызнутые соком имбиря. Когда жирное мясо свинины встречается с острым соусом кочхучжан, получается отличное сочетание. Исчезает характерный запах свиного мяса и оно становится мягче. В жире свинины в большом количестве содержатся олеиновая, линолевая и другие ненасыщенные жирные кислоты. Если готовить мясо на средних температурах, жир легко расплавляется и оставляет приятный вкус на языке.
(Свинина обладает способностью укреплять сосуды и препятствовать накоплению холестерина, и тем самым предотвращает появление ряда болезней, свойственных взрослому организму. Кроме того содержание витамина В1 в свинине превышает говядину в 8-10 раз. Это мясо на 95% усваивается нашим организмом и хорошо сочетается с рисом).


찹채/ Чапчхе (крахмальная лапша с мясом и овощами) – это блюдо, которое обязательно присутствует на праздничном корейском столе. Отваренную упругую крахмальную лапшу тушат со шпинатом, морковью и грибами, мясом и луком. Это блюдо уместно всегда, и оно пользуется большой популярностью у иностранцев наряду с пулькоги, кальби и пибимпапом.
/ Тток (лакомства из рисовой муки) – это еда, которая обязательно присутствует на традиционных и семейных праздниках. Он бывает очень разных видов. В зависимости от времени года и сезонных продуктов  тток готовили с добавлением самых разнообразных 
ингридиентов.

Комментариев нет:

Отправить комментарий